ヤオヨロズ・福原Pがアニメノース2019で『ケムリクサ』や『けものフレンズ』やアニメ制作に関する質問に答える講演インタビュー動画が公開
Producer Yoshitada Fukuhara on Kemurikusa and Kemono Friends at Anime North 2019
http://ftwvswtf.hiveboss.com/producer-yoshitada-fukuhara-on-kemurikusa-and-kemono-friends-at-anime-north-2019/
q1.
CG技術の成長とこれから
q2.
オリジナルと他IP作品の違い
q3.
キャラの性別
q4.
売上や2期
q5.
日清コラボの発案者と影響
q6.
スタジオヤオヨロズの雰囲気と他スタジオとの違い
海外ファンのコスプレ
q7.
手描きとCGの使い方
q8.
海外視聴者のアニメの見方
ストリーミング配信
製作委員会
q9.
モーションキャプチャー
q10.
自主制作版からの変化
スタッフと予算があったら2Dにするか
q11.
けものフレンズのコミュニティーや二次創作をどう思うか
q12.
吹き替え版
q13.
ヤオヨロズキャラで一番好きなキャラ
q14.
けものフレンズやラブ米の教育的な側面
q15.
リアルタイム視聴組と後追い組
シーズン2が作られることについて
q16.
ソーシャルゲームスポンサーの影響
海外から頼まれたら
コメント
この方いろんな国行ってるなあ
めっさ活動的すぎる。
…やはりできる者は海外での生活や活動の経験がある(個人の感想です
日清さんとのコラボで水が貴重な世界だし姉妹は飲むだけで食べたりしない設定だけど何とか今のカタチになった事とか、卵なんてない世界なのにCM時に推してる月見トッピングを取り入れてくれとなって今のキイロソバが出来た日清さんの無茶振りの事は、内緒だぞトップシークレットだぞ皆。
※3
>日清さんの無茶振りの
おまえら日清さん好きすぎだろw俺もだw
3:55に横切るかわいい耳おじさんすき
日清のおかげでたつきの無実が明らかになったようなもんだしマジで日清には感謝してる、カップ麺なんてまったく食べてなかったのに今は3日に一食は日清のカップ麺食べとるわ
日清コラボもある意味りく姐登場並みかそれ以上の感動だったわなぁ
全部見ちゃった。
向こうの俺らも案外真面目な質問するんだな。
作品の内容はどうでもよくて、仕事そっちのけでスマホいじって声優はべらせて酒かっくらって枕食ってあ~、仕事楽しいなっ
という連中とは根本的に合わない人だとつくづく思った
プロデューサー論で訳す前に訂正したのが「人間関係…」を思い出して草
通訳さんこんなルックスなのにすっげえええ声しとるなあ~ww
※8
てか向こうの俺らのほうが何万倍もマシに見える
こっちだと絶対いらんこと聞きそうだし
全部見てしまった
面白くて興味深いけど……トップシークレット日本でもバレちゃいましたよ!w
頭がよくないプロデューサーが多いは草
※8
俺らが思ってる以上に真面目だよ。
茶化す奴なんか馬鹿にされるほどに。
新参と古参けんかしないでという切なる願いを受け取った
でも他と比べてけもフレ1期やケムリクサでそういう現象は起きにくそうとは思う
みんな優しいもんナ
Mr.Fukuharaじゃなくて、Fukuhara-sanなんだ。
アニメイベントならでは。
※15
ホントに古参争いは無意味で無駄だよね
一緒に枝をくべる新しい仲間だし、焚き火は人が多いほど楽しいもんな
いきがる古参ではなく、初期を知り尊敬されるような長老でありたいもんだ
本当にお客さんの熱気や要望を見ててくれてるよね。
サントラ欲しいなぁ→用意しました! ケムリクサペンライトが→用意しました!
少し高くてもブックレット付き買うよ!→次巻より標準装備します!
こんなん応援してくしかないやろぉ!
通訳が妙にいい声で話の内容に集中できない
※13
細にぃの事か
こういうことがある度に英語できたらなぁと思うわ。
1時間ずっと聞いちゃった…勉強になりました。
話は変わるけど俺らわかりん応援してるから!
俺は1話の時点ではよくっつけ!って思ってたから!
オタクグッズフル装備日本語喋れるニキのインパクトすこ
※6
それはそれで健康を考えるとにマズイ気がするんですがw
※24
おっと間違った・・・スマソ
福原Pの好きなキャラは気になるな…
でもキャラ贔屓をしないという姿勢は重要やししっかりしてるなあと思った
※14
言ってることは真面目だけどたまに見切れる人の格好で草生える
アニメのプロデューサがビジネスに興味ない、ってのはかなり問題視してるんだなあ、という感想
まあ、そのせいでアニメ業界の賃金が…って事なんだろうなと
後、徹夜の話が出た辺りで、やっぱりアニメ制作の環境は過酷なんやな…と思った。
ちゃんと寝てくだされ…
全部視た
あらためて福原Pには感謝しかない
日本にはまだまだプロのプロデューサーが足りないんだなと感じさせられた
ニコニコに翻訳付きで全編上がってるから見ると良いかと
これが正しいプロデューサーだな
テレビ東京の株主総会の100000倍中身が濃いな。
※18
裏姉妹バージョンのEDとかね
※28
アニメのプロデューサーはビジネスに興味がない、というより
ビジネスの出来ないプロデューサーがアニメ部署に流される、というのが正しい
残念なことだが、コネコネの実の能力者みたいなアニメプロデューサーは沢山いる
コネコネは極めて馬鹿だったから表沙汰になっただけで、隠れて裏で同じ事やってるアニメプロデューサーは多い
もちろんまともな人も居るが、ごく少数なのよ
※29
Pが徹夜って何してんだろと思うが
たつき監督と同じでいろいろ兼務しちゃってるんだろう
分業にすると統制が難しいし、悩みどころだろうな
ヤオヨロズとirodoriの次の課題は「規模の拡大」をどうするか?
人を増やし分業にして、いかに統制するかだろう
媚ばっかり売ってる無能プロデューサー共は福原の爪の垢を煎じて飲め
現場が地獄なのはわかってたけど福原も徹夜してたんだ
モーションキャプチャーより手付の方が早かったりするのか
金ないだけでキャプチャーした方が早いと思ってたわ
アニメはロングカット少ないし手付の方が良さそうだな
押し忘れそうだったけどちゃんと高評価押した
57分もあったのか…あっという間じゃない?
8:00近くに出て来たおっさんの格好で吹いちまった
福原Pさんはな、偉大なんだぞ!
今の日本人類の創作界を進化させるたつき監督を支える大黒柱さんなんだぞ!
「エンドユーザーとのズレをなくすように勤める」
ほんとこれをちゃんとしてるかどうかで評価は大きく変わる
ケムリクサが出来てて某作品が出来てないのがこれ
福原P英語も堪能だと思ってたから意外
いやそれが悪いとかじゃなくイメージ的に
質問後通訳の人に「〇〇ってことですよね?」って確認してるからリスニングの方は大丈夫そうだけど
後、最初の方の「some people see you again?」、明らかに誤用だけど意味は伝わってるし、何か可愛い
福原Pとホソニーどこで差がついたのか
福原P博士課程だし普通に考えたら英語話せるだろうけど、こういうイベントだと間違えるといけないから通訳使うとかはあるのかもね。
Twitterでは良く外人とやりとりしてるよね。
リスニング出来て話すのが出来ないのかな
※16
アニメイベントに限らず、今は日本人への敬称は
「さん」を使うことが多いよ
老若男女問わずに使えるから便利だし
福原Pがチャドーをやっているのも、外国人との付き合いが
多いからなんだろうな
護身術にもなり、奥ゆかしさを感じさせるものであり、
伝統を語るのに深みが出る
文字通り、器が違うわ
※44
親の教育でしょ。
装備だけ揃えたLv1のキャラって感じ。
ファンのためにレベルを上げ続けたirodoriに勝てるわけがない。
翻訳で台詞が書き換えられるくだり興味深い
訳は外国の会社に丸任せで日本人は関わってない感じなのかな?
少なくとも現場のスタッフは確認できる人がいなくて外国の風土に合わせて書き換えられるくらいならともかくフェミニストへの配慮みたい感じで本来の意味合いとは完全に別物になったりするわけか
どのキャラクターが好きかと聞かれて、全部好き、一つのキャラクターを言うと、別のキャラクターを好きなファンが悲しむって
本当に対外的にどう見られているか結構気にしているな。
その割には、頭の悪いプロデューサーって毒を言ったりもしてるけどw
誰の事だろうなぁ・・・
※50
これは業界全体の事だろう
けもでは当初からビジネスを考えてる者が居ないと嘆いていた
笑い話にはしてたが、結局ご覧の有様です
因みに変な質問が出ないのはちゃんと事前に質問内容の打ち合わせをしてるかららしいので、
答えれない質問とかは最初から排除されてるそうだよ
※52
まあ当然だわな
変な質問の連発で場を乱されるほど、イベントで腹立たしいことも無いもんな…
※20
あのクズの話をするのは、やめようね!
パラディンほんと素晴らしい
「福原Pの返答の悉く正反対な事をやってた組織」にピッタリ当てはまる製作陣がいましたねぇ
作品のクオリティや観衆からの評価も正反対でしたねぇ
これが道理って事なのか
誰かがTwitterで、たつきのアニメは3ヶ月の体験をネットで共有する作品だって言ってたけど、福原もそれをちゃんと意識してるんだなあ。
早く次回作みたいな
※44
福原
自分で望んで今の立ち位置にいる
問題意識、向上心がある
変化を恐れない、むしろ変革を望む
細谷
自分で望んで今の立ち位置にいるわけではない
旧態依然をよしとし、考える頭がない
変化を恐れる、変革しようとする者を滅ぼそうとする
本筋とは関係ないけど、この通訳の人はすごいと思う。
二次創作やファンコミュニティーをどう思うか?で、
「他のプロデューサーとも話すけどエンドユーザーの意見や感想を知るのは大事な仕事ですね。」この答えは某2のプロデューサーには無いところだろうか。
他の質問の答えを聞いていても、福原PはSNSの羅針盤としての有効性を信じてるみたいだ。あっちこっちに噛み付いて炎上させる物ではないわな。
※43
俺は「3(さん)people see you again?」だと思う
福原Pは天然なんだよ
一時期チンピラみたいな見た目だったけど大分健全化されてきてるな
最初に再生時間を見て長い!って思ったのに結局全部見てしまった
興味深い1時間だった
※59
本当にすごいよね
外国特派員協会の会見通訳をよく見るけど、長いときはみんなメモ取りながら通訳していてそれが普通だと思ってた
この人長くてもいちどもメモとらずに全部覚えて通訳してるからたまげた
2周目見てしまったw
日本とアジア圏、北米でウケるものや感性が違う話で思い出したのが、
【ロボット】についてだった
たつき監督のけもフレやケムリクサでは、ラッキービーストやシロが主要キャラの大事な仲間として人間味たっぷりにえがかれている
これらのロボキャラが北米の視聴者にとってどう映るのか興味があるな
向こうの人達はロボットは恐怖の対象や利用するものという見方が強いから
ボスが船と沈むシーンやケムリクサ8話ラストの印象は、見た目がかわいくてもやはり「物が壊れた」に近いんだろうか
参考
http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-3110.html
※65
「彼は生きているんだ、ロボットじゃないよ」って人と「ロボットにこんな感情を抱くのは初めてだ」って人は見かけた。
日本人に近い感想を抱いてる人は元々日本かぶれだった人が多かった印象
ローグワンの長身ロボとか昔なら黒人枠だったっしょ
そもそもC3PO
今の日本に改革をもたらす希望を与えた伝説として語り継がれる資格を持ったプロデューサー… サスガダァ…福原Pニカナウプロデューサーナドイルワケガ…
※64
瞬時に的確に正しい英語と発音で必要に応じ意訳も交えていて・・・私も国内外の見本市とかで同時通訳の人の仕事を聞く機会があるけれど、こんなにすごい人は初めて見た。業界の方なのかなぁ。おそらく福原さんの意図は正確に英語圏の方々に伝わっていると思う。あたりまえと思うかもしれないけど、こんなこと滅多にないんですよ。
福原Pの言う頭悪いプロデューサーで短絡的に細だと思ってるっぽい人いるけど
ここで言ってるのはチャンスなのにそれを活かそうとしないアニメ会社のP
細はテレビ局のPだからむしろアニメ会社のPには馬鹿でいてほしい側
□でいうなら沼田がアニメ会社Pにあたるけどこれは福Pの想定してる一般アニメ会社Pよりアホな例だと思う
通訳の方も福原プロデューサーも凄いわ
たつき監督含め仕事をきちんとしている方々は抜群の信頼しちゃう
※直球の下ネタは控えるようお願いします。